~~~~~~~~~~
Mi occupo di traduzione, soprattutto di Controllo Qualità ,
e in generale di sottotitoli, anche per non udenti.
Per l’elaborazione di sottotitoli utilizzo il software WinCAPS Qu4ntum.

* Un estratto del libro di Mª del Mar Agulló “Peligroso Futuro”
che ho tradotto dallo spagnolo all’italiano (ES > IT).
* Un breve video con la traduzione di sottotitoli
dall’inglese all’italiano (EN > IT) di un film.
* Un esempio di traduzione di sottotitoli
dall’inglese al greco (EN > EL) di un cortometraggio.
* Un esempio di traduzione di sottotitoli
dall’inglese all’italiano (EN > IT) di un documentario.
* Un esempio di sottotitoli per non udenti in italiano
di una trasmissione RAI.

* Infine, sul mio account Instagram @zanessis_traduzioni
potete trovare tante barzellette straniere che traduco in italiano.